Гледах го преди няколко години по една от телевизиите. Не знам защо си решил (извинявай, че говоря на "ти"), че Мънроу е правилно, след като Монро е придобило гражданственост. Още веднъж ти казвам благодаря, но ме озадачи решението ти. За хрумването Шекспир да се изписва като Шекспиър не коментирам.
Здравей. Мънроу е правилно, защото така го произнасят самите англоговорящи (най-добре да го чуеш в самия филм).
За Шейкспиър - по същата причина. Все едно, ако името Асен бъде произнасяно от англоговорящите Ейсън, някой там да реши, че така е правилно. Не е, нали? Пък и искам да накарам хората да се запитат именно това - защо Мънроу - вместо Монро, защо Шейкспиър - вместо Шекспир, и като чуят, че всъщност така ги изговарят, да научат и нещо ново.
По принцип си абсолютно прав. За моя голяма изненада установих, че и други хора пишат по същия начин името на "Мънроу" специално. Така ще е докато няма закон за българския език и конкретни правила за транскрипция.
Приятели, спорът ви никак не е лишен от логика. Намирам за чудесно, че се вълнувате и обръщате внимание на тази важна част от правилата в българския език, нещо повече, поздравявам ви за толерантния и интелигентен спор, и с охота се включвам в него.
Съществува международно споразумение, в което е прието чуждоезичните съществителни имена да се произнасят в оригинал, т.е. да се запази фонетичното звучене при произнасяне, като това важи и при изписването им. Разбира се, оставена е вратичка, или по-скоро компромис, поради една съвсем проста причина - благозвучност. Например: звуци като "Ъ" и "У" да бъдат редуцирани, да кажем в "О", или при възможност просто да бъдат избегнати, без това да се счита като грешка.
Мисля, че в конкретния случай, относно името на тази световно известна жена (прославила се по-скоро като светска личност и секс символ, отколкото като актриса), и двамата имате право, т.е. няма допусната грешка, но остава въпроса за благозвучността. В този смисъл, моят личен избор е Мерилин Монро, подкрепяйки споменатата по-горе причина.
Чудесен е примерът с Шекспир, в чието име съвсем уместно е избегнат звукът "Ъ", с единственото съображение, по-добра благозвучност.
Извинете ме, моят коментар май заприлича на лекция. Моля, не го приемайте като такъв.
хах :D аз пък съм на страната на Веско щото е дал супер пример с моето име :P :cool:
Иначе прочетох коментарите с голям интерес и си признавам ,че научих нови неща :)
Благодарности за превода :beer2:
Последната промяна е направена от AsenMan на 2011-10-27 15:16:15